据《今日美国》报道称,上周公布的一项最新调查公布了美国人在私人谈话中最讨厌的几个短语。其中特朗普总统的口头禅“假新闻”(fake news)名列“最讨厌”第二位,而美国人比这还讨厌的短语是——“无所谓”(whatever)。
马里斯特民意调查于发布了美国人在私人谈话的时候最讨厌使用的短语。调查发现:33%的人最讨厌“whatever”。这个词语已经蝉联了9年冠军——也就是说,从9年前这个调查第一次进行开始就稳坐头名。似乎对它的厌恶已经超越了历史变迁和政治立场,成为美国国民性格的一部分了。
今年亚军是特朗普常说的“fake news”,23%的美国人不喜欢这个短语。对调查对象进行分析之后,调查机构发现民主党支持者(29%)或无党派人士(26%)更讨厌这个词语,而共和党支持者(12%)则不那么反感。
“fake news”是特朗普在发推中的高频词汇,他用这个词怼了《华盛顿邮报》,因为这家媒体报道说特朗普曾想要撤销对大法官戈萨奇的提名。
我们再来看看美国人还有什么讨厌的词:20%的人最讨厌“无意冒犯,但是……”(no offense, but)。11%的人不喜欢“说真的”(literally)。10%的美国人讨厌“你懂的”(you know what I mean)。
今年,马里斯特民意调查在11月6日至9日对1074人进行了调查,调查误差幅度为百分之三。该机构的的格里菲斯指出,他们会每年改变调查的单词列表。这通常会包括新的时政短语。
在过去的两年里,也就是说从2016年总统竞选周期开始,马里斯特将巨量的特朗普常用词汇列入了其中。
2017年最火网络用语英文怎么说
作为汉语盘点2017活动最具网络特色的组成部分,国家语言资源监测与研究中心从规模近60亿字的语料库中提取了2017年度网络用语。
壹
打call
现在估计不会再有人觉得这是真要打电话了!打call来自日本御宅族以及沉迷流行文化的人群。给偶像应援的时候,粉丝们随着节奏跳跃、鼓掌,挥舞荧光棒,都是打call的具体体现,之后就延伸为表达对某人某事的赞赏或支持。
打 call 直译为beat a call,我们还可以把为打call引申为为欢呼,那么to cheer for/on someone 也是一个可行的表达。
贰
尬聊
总有那么几次,聊着聊着就把天聊死了,对不?尬聊(awkward chat)就是这个词的表面意思,可能是缺乏良好沟通技巧,可能是心不在焉总之,是没啥能聊的了。当然,也有语言学家表示,尬聊的出现,可能一定程度反映出中国文化,比如随意插话或者拒绝聊天,都是不礼貌的行为,但是你又得克制不能直接了当地批评或羞辱他人。
除了尬聊,还有尬唱、尬舞等等说到尴尬的,想必小伙伴们首先想到的还是awkward和embarrassed (尴尬的),embarrassed 的同根词包括embarrass (动词,使尴尬),embarrassing (形容词,令人尴尬的)。
叁
你的良心不会痛吗
如果对方做了昧良心的事,你可以用这些英文句子来怒怼你的良心不会痛吗?
Wont your conscience hurt?
你的良心不会痛吗?
How can you reconcile it to your conscience?
你的良心怎能过意的去?
肆
扎心了,老铁
扎心了,老铁就可以译为My heart was pricked, Laotie。除了pricked,扎心还可以说touch/hit a nerve ,简单来说就是戳到痛处!
好吧,扎心扎到心坎上,这种被刺痛的感觉,英文里还有这些表达:
Sting:这个词大家都知道,可以表示刺,也指刺痛,跟扎心的扎感觉也是蛮配的。
例:His words stung her。
他的话刺痛了她。
Cut sb to the quick:The quick指的是手指甲盖或脚趾甲盖下面那块肉,要不是有指甲护着,戳一下准疼。要是被切到简直疼得不要不要的了~ 所以这个短语指的就是触及要害、刺到痛处。
例:Your heartless comments cut me to the quick。
你那番无心的话深深刺痛到了我。
Tear sbs heart out:这个短语表示把心撕碎,扎心程度不亚于撕心裂肺。
例:The thought of those poor, hungry children is tearing my heart out。
一想到那些贫穷饥饿的孩子们,我就心碎了。
伍
你有freestyle吗 怼
这个,不用解释了吧?中国有嘻哈在当时火的一塌糊涂,除了吴亦凡的经典语录,选手们各种diss也是让人大开眼界。当然,这都成为了网络流行词,连BBC都报道过哦~
怼在生活中有故意找茬(pick on sb)、语言攻击的意思。比如我们最熟悉的圈内大佬特朗普,就经常怼人。这个时候,就可以用lash out表示。例如: Trump frequently lashed out at the press. (特朗普曾屡次痛斥媒体。)类似的表达还有bash,slam,spar等。如果是互怼的话,可以说clash with。
编辑:P
上一篇:她是纽约风采靓丽的“水果西施”,爱美弄潮却体验着平凡之中的不凡...
下一篇:节日“惊悚礼物”!美国女子收到巨额电费单,吓到要买心脏仪