有天加皮在办公室略带羞涩地问我们
“你们知道spring chicken是什么吗”
我摇摇头,竖起耳朵听皮姐宣布答案
“spring chicken就是我啊~”
“哦!发春哦不春天的鸡吗?”
“走开走开,是少女的意思啊!”
(醍醐灌顶醍醐灌顶受教了受教了)
spring chicken 原本的意思呢
就是童子鸡,嗯,就是那种鸡啦
后来引申为: 年轻人,新人,少女
先来给大家抛出一个简单的例句:
I'm over forty, so I'm not a
spring chicken any more.
我四十多岁了我不是个小孩子了。
(我的亲亲老公阿信如是说道)
前几天是妇女节,又是女王节
又是女神节......总之很多名称
原来我们对女性的称呼这么多哇!
怎么用英语表达各种类型的女性呢
听完今天的节目你就知道啦啦啦啦
(你没看错,今天有音频)
▼
笔记:
spring chicken: a young or inexperienced person
年轻的,没有经验的人
I can say she does her work well, she is no spring chicken.
我可以说,你现在工作很娴熟了,不是当年的那个新手了。
doll:any girl or young woman or any attractive or lovable person
美人儿,可爱的姑娘,帅气的男生
Isn’t the captain of the baseball team a doll?
棒球队长是不是很帅?
clinging vine:a woman regarded as helpless and dependent in her relationship with a man
依附男人的女人
Why don't you do something by yourself for a change? When I married you I didn't realize you were such a clinging vine.
你为什么不改变一下,自己做点什么事情呢?我跟你结婚时,我不知道你是这样一个没有独立能力的女人。
Plain Jane is usually someone who is considered unattractive.
Plain Jane 通常指的是那些比较不起眼的女生
再给大家加个餐
the little woman:<口>老婆,妻子
I promised the little woman to be home early tonight.
我答应我老婆今天晚上早回家。
偶尔也有你老婆的意思
How's the little woman?
你太太好吗?
字面意思就是某人的球和链子,就像带着枷锁,不自由。后用于玩笑中指「老婆」,呵呵,也只敢开玩笑的时候用了吧。。。
I'm going to the party tonight, but I'll have to drag along my ball and chain.
我要参加今天的社交晚会,但是我必须得带着我家的母老虎。
这里的old并不表示「老,年纪大」,就像我们中文里的老妈一样,不一定妈妈年纪大我们才叫老妈,而是因为这样叫显得亲昵~同理one's old man就是老爸,老头。
我家老妈(老爸)=the old lady(man)
The old lady has gone to bed.
我妈已经睡下了。
「old hen」的字面意思是「老母鸡」。这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄。这个称呼不太礼貌。
剩女
spinster,这个词就是中文里常用的“老处女”的意思,emmmm..
最后我要说一句:
不结婚不谈恋爱怎么了!!呸!
☎️
—————— 早安英文team ——————
首先感谢大家周五的留言
满满的善意和鼓励~
昨天熬夜看了《水形物语》
导演镜头下的女主孤独又优雅
电影的每一帧都像油画,很精美
鱼人虽然长相古怪但不会觉得恶心
这大概是一部想要拍给世界上
最孤独又最善良的人们看的电影
找不到资源别着急,国内院线会上映
☎️
节目听得不过瘾?
马上升级会员
和老外交流无障碍
了解课程及购买咨询
点击文章下方“阅读原文”就可以啦!
🎁
【早安英文粉丝福利时间】
早安英文创始人艾伦老师亲自录制的
价值699元的音标专项课
让你轻松搞定音标
现在,早安英文的粉丝们
添加艾伦老师的微信
就可以免费领取啦!
还可以围观艾伦老师朋友圈
早安英文团队的日常!
▼
商务合作 请联系邮箱
或 微信:doubleHESHUANG
点击下方“阅读原文”,轻松自助付费,升级会员
上一篇:让你英语听力up up的耳机!相见恨晚!【买就送298元词汇课】