绿茶是 green tea
说到红茶,我们想当然的
觉得是 red tea
说起「吃药」脱口而出的是
eat medicine
怎么就不对呢?
真让人头疼
敲黑板啦~这些典型的中式口语错误
是时候被纠正一下啦
吃药的英文初中我们就学过了
take medicine
很简单,不过真的很多人会说错
其实,在语法上这么表达是没错啦
但意思就很奇怪,当你说 eat medicine
听的人脑海里的画面就是这样的 😮
有人拿出一套餐具 🍴然后开始切
仔细享受和品味他的药
应该没人爱吃药吧
你们爱的「常犯中式英语错误」
合集来啦~~
▼
笔记:
1. 金发不说yellow hair,而是blonde hair
白发不说white hair,而是grey hair
红茶不讲red tea,而是black tea
2. white wine is not 白酒,it’s 白葡萄酒/白酒:Baijiu
3. 喝水,drink/have/take water
喝汤,eat soup,如果是喝清汤,也可以用drink
吃药,不要用eat,而是take medicine
4. 没有听清楚对方的问题千万别说 “What’s your problem”?
而说 What was the question? / What was that again?
/ Could you say that again? / Could you repeat yourself please? / Sorry?
(What’s your problem?的意思是:你没毛病吧?!!)
5. 电脑出问题了,不讲“My computer is broken”
而讲“My computer doesn’t work.”
(My computer is broken. 通常表示电脑摔坏了砸烂了)
6. 吃饱了:I’m full. 千万别说成I’m fool. (我是傻X)
如果怕发不准音,可以用其他表达替换
I’m done. / I’m stuffed. / I’m full up.
都可以表示我吃饱了。
🍲🍲🍲
红茶的英文为啥是 black tea 呢?
有一种说法是红茶在加工过程中
茶叶的会颜色越来越深
逐渐变成黑色
嗯~这样记就不会错了
再补充一个我自己也经常犯的错误
跟Jack聊天的时候,我经常会问
这个用英语怎么说
“How to say this in English?”
你看出这个句子的问题出在哪里了吗
估计有很多人不觉得有什么毛病 😂
确实Jack也能听懂我想表达什么
但是从学术上来看这个句子错了
How to do...?是非常典型的
中式英语,是错误的表达
它不能直接用于疑问句
想问怎么做,怎么说
应该是这样的
How do you say
this in English?
句型是 How do you/I do sth
大家记住了咩!
☎️
—————— 早安英文team ——————
早安新产品“早安学伴”神秘内测中!
帮你找到一起学习英文的伙伴阿喂~
今天照例是 50个免费参与名额~
在公众号后台回复“666”报名
手速要快啊朋友们!!!
☎️
节目听得不过瘾?
马上升级会员
和老外交流无障碍
了解课程及购买咨询
点击文章下方“阅读原文”就可以啦!
🎁
【早安英文粉丝福利时间】
早安英文创始人艾伦老师亲自录制的
价值699元的音标专项课
让你轻松搞定音标
现在,早安英文的粉丝们
添加艾伦老师的微信
就可以免费领取啦!
还可以围观艾伦老师朋友圈
早安英文团队的日常!
▼
商务合作 请联系邮箱
或 微信:doubleHESHUANG
点击下方“阅读原文”,轻松自助付费,升级会员