中国资讯文章详情

《恋爱先生》中的斜杠青年、撩妹达人、刺猬女孩……这些时髦热词用英语怎么说

2018-02-04阅读 151 中国日报双语新闻 我要关注

本文转载自开言英语,已获授权。


你看《恋爱先生》了嘛?这部剧最近又带火了一大波热词。


今天,我们就用英语来聊聊这部热播剧《恋爱先生》Mr. Right



It is the second installment of the "Gentleman" series, following a hit drama To Be a Better Man (2016).

这部剧是继2016年的热播剧《好先生》之后,“绅士”系列的第二部。


一起来看看国外网友翻译的剧情概述:



He's much less experienced at his side job. Cheng Hao (Jin Dong) is a dentist who credits himself as a love guru despite the fact that he has never been in a relationship. He loves to dole out relationship advice to his colleague Zhang Mingyang (Li Nai Wen) and his best friend, Zou Beiye (Tian Yu), in their quests to find someone special.

程皓(靳东饰)是一名牙医,但却总是自诩为“恋爱大师”,虽然他在这份副业上没什么经验,从没谈过恋爱。他总是喜欢跟同事张铭阳(李乃文饰)和好朋友邹北业(田雨饰)兜售恋爱建议,为了帮助他们找到对象。


side job:兼职 (此外,gig和freelance也可以表示临时工、兼职)

guru:某个方面的大师 

dole out:不求回报地赠与

quests:搜寻;探求


男主人设最大的标签是斜杠青年,那么斜杠青年究竟是什么意思呢?


斜杠青年



“斜杠”(slash)指的是“/”,而“斜杠青年”指的是拥有两种或多种职业的人。


斜杠青年的厉害之处不仅仅是多元化的身份,多元化收入,而且在于他们拥有强大的学习能力和逻辑思维能力。


程皓人设自带反常识属性,没有恋爱实战经验,却促成了18段姻缘。


用英语表示,斜杠青年就是slasher(注意,slasher本指血腥恐怖片,或拿着刀乱砍滥伐的人。近年来开始用来指代那些身兼多职的人。)


而斜杠青年的职业道路就被称作slash career(a person with multiple careers)。



这个词该怎么用呢?举个例子,在口语表达中可以说:


I am an actor slash model

我是演员兼模特。


I am an editor slash baker

我是编辑兼烘焙师。


书面表达中则直接用斜杠分开来就好:


I am an actor/model. 

I am an editor/baker. 


成为斜杠青年可以让人有机会开发第二职业,多挣一份工资。这种现象在千禧一代(millennials)中尤其受欢迎,可以带来更大的工作和生活满意度(greater work-life satisfaction)


有人甚至认为,只从事于一份职业的时代已经结束了。那么,成为一名斜杠青年有哪些优势呢?我们来总结一下:



 develop your hobby into a career sideline

可以把你的兴趣爱好发展成副业


❷ make you more valuable and adaptable

它让你变得更有价值,适应力更强


 have multiple sources of income 

拥有多种收入来源


    渣男


    剧中的宋宁宇的真面目实在是太可怕了,婚内多次出轨,而且表面还装作一副好男人嘴脸,一个不折不扣的渣男&套路王大叔&撩妹达人。


    好了,“渣男”用英语怎么说?



    首先来了解下情场高手是怎么撩妹的:


    He is a real flirt.

    他是个情场高手。


    hit on a girl

    撩妹


    pick-up lines

    搭讪语


    “渣男”则可以用这个单词表达:


    two-timer

    花心大萝卜


    two-time

    vt. 欺骗、爱情上对...不忠


    这个词通常指男士对妻子或女朋友不忠。我们再来举个例子:


    Song Ningyu two-timed his wife.

    宋宁宇背叛了他的妻子。


    So he is a two-timing jerk!  

    他是一个脚踏两只船的混蛋!



    表示人渣的常用词还有:douchebag [‘duʃbæɡ]。这是美国俚语,特指那种自以为是,但却极其令人鄙夷、讨人厌的男性。


    Danny: He kept hitting on my girlfriend at the party. He just wouldn't leave her alone!! 

    那家伙在派对上不停地撩我女朋友,粘着她不放!


    Julie: God, what a douchebag.

    苍天啊,真是个变态渣渣。



    下面再来看一下"出轨"还有哪些常用说法:



    Have an affair with someone.

    有外遇


    Cheat on someone. 

    对某人背叛、出轨


    举例:


    He was having an affair with his secretary.

    他和他的秘书有婚外情。


    She hired a detective to find out if her husband was cheating on her.

    她雇了一个侦探来查明她的丈夫是否在欺骗她。


    只能说宋宁宇太会撩妹了,不然不会让毒舌女孩罗玥和校花女神顾遥都纷纷沦陷。


    毒舌



    能说,一针见血,这可能是罗玥留给观众的第一印象。


    像罗玥这一款可以用Sharp-tongued woman来形容,翻译为毒舌女、刺猬女孩。


    在与程皓的争辩过程之中,她怼得程皓毫无反击之力。她从五星级酒店的服务层打拼到了管理层,可以看出这个女孩子的不简单。而她的特殊生活经历与工作坏境也造就了她毒舌御姐的形象。


    Luo Yue is smart and sharp-tongued, but she has an open, trusting nature. 

    罗玥聪明伶俐毒舌,但本性很坦率,容易相信别人。



    内心坚强,不屈,耿直,可以看出她长满刺的外壳下有一个澄澈的灵魂。


    女汉子


    这种坚强,万事自己来的女孩子,我们叫她tough girl


    这个词来形容剧中的罗玥再适合不过,她骨子里就是个独立自强的女生,得知被骗后直接霸气飞美国手刃渣男。


    She is strong, independent, and capable of standing up for herself. 

    她坚强、独立,有能力为自己挺身而出。


    校花&女神


    剧中的顾遥,大学时期是校花,是程皓心中的女神。这个词用英语怎么表述呢?


    校花这词,跟flower可没啥关系,可以用campus belle来形容。


    The French word "belle" means beautiful woman, hence, campus belle is the most beautiful girl in the school. 

    Belle是个法语词,意思是“美丽的女人”,那么campus belle也就是学校里最美丽的女子(即“校花”)啦。 



    顺便,校草可以用类似的campus beau来表达。Beau [bəʊ]来源法语,指英俊、时髦男子,或花花公子。


    另外,虽然我们常用“女神”来形容女孩子,但在英语里,“goddess"这个词并没有使用得那么广泛,一般用来形容自己真的很欣赏的女人。女生听到这个词,会非常开心、感动。


    当剧中两位女主得知自己被渣男骗,她们是怎么做的?


      Every relationship has its ups and downs.

      每段关系都有起起伏伏。


      When going through a rough patch, 

      当关系遇到挫折、一个坎时,


      try this quote from Bruce Lee.

      试一试李小龙的这句话:


      Empty your cup.

      清空你的杯子。



      不清理旧的坏心情就无法获得新的好心情。


      If the cup is not empty, it will not make room for the tea.

      如果杯子非空,它就不会为茶提供空间。


      想要获取新感情,就要学会放下旧感情。


      If you want to get something new, you have to empty your cup.

      如果你想得到新的事物,就必须清空你的杯子。



      After being betrayed by Song Ningyu, they all let go of the past and get their groove back

      这两位女生在被宋宁宇背叛后,她们都放下过去,找回了她们自己。


      Let go of the past:放下过去

      Get their groove back:找回他们自己、活出精彩。(groove本意指凹槽,俚语中指某人的最佳状态)



      Once you let go of this story and empty your cup, life purpose will open up for you. 

      一旦你放下了这个故事,清空你的杯子,你的人生目标就会重新开启。


      You go girl!

      好样的,女孩加油!


      本文转自开言英语,获取更多内容和福利,请关注微信公众号:开言英语。


      推荐阅读


      除了翻译和校对、记者和编辑、设计师和客户……相爱相杀的还有谁?


      优雅到欠揍!英国“戏精”礼仪专家手把手教你做个精致的人儿



      "

      上一篇:在港珠澳大桥的背后,有许多你不知道的人和事

      下一篇:科学家:社交媒体上的人可以分为这四种,你属于哪一种?

      分享到:

      相关文章

      联系客服 关注微信 下载APP 返回顶部